Os serviços que ofereço são:
Tradução:
Tradução:
Inglês/Português: Tradução de qualquer material literário cuja língua de partida esteja no inglês. O texto será vertido para o idioma português e, no final, passará por um processo de revisão.
Revisão:
Inglês/Português e vice-versa: Ao verter uma língua para a outra, é necessário estar atento as diferenças existentes entre os dois idiomas. A revisão, nesse caso, consiste na análise de erros gramaticais e estruturas que possam ter sido passadas de maneira equivocada durante o processo de tradução ou de versão.
Só português ou só inglês: Revisão de pontuação, erros gramaticais, elos coesivos, etc.
Leitura crítica:
Mais do que a correção ortográfica – erros de pontuação, crase, etc., ofereço o serviço de leitura crítica para autores e editoras. Serão avaliados elementos como coesão e coerência, narração, construção de personagens, estrutura, furos na história, entre outros. O objetivo é fazer com que o autor receba o melhor feedback de sua obra, a fim de torná-la sólida e adequada ao mercado literário.